domingo, 2 de febrero de 2020

02/02/20/20 [Palíndromo]


Hoy yo soy
Ala aérea (cayó, voló),
Oni (), baharí,
El aire,
Azor a carrusel,
Urutaú, garza;
Pareceré kogami (鴻上).

Tarot capi/k/úa: Oro; Au, ki ();
Pacto, ratimago /k/e recé rapaz.

Ragua turulés, urraca rosa,
Erial e ira,
Jabino o lobo,
Yak,
Aérea ala…

Yo soy yo.

- Elohim Flores.
02-05/20

2 comentarios:

  1. Como con todo palíndromo debe hacerse, invito a leer el poema de manera reversa, comenzando desde el último verso y culminando con la primera letra del primero. No obstante, puede que sea un poco dificultoso debido a que sólo funciona fonéticamente (es esa la razón por la cual escribí "capicúa" con "k" o el motivo de la ausencia de la letra "u" en la palabra "que").

    Por otra parte, comprendiendo que el presente palíndromo presenta toda una serie de palabras enrevesadas y posiblemente de difícil comprensión, he decidido realizar un glosario a continuación:

    - Oni (鬼): Espíritus, demonios y/u ogros de la mitología japonesa. Algunos de ellos conocían el arte del vuelo aún careciendo de alas. (Reider, N., "Seven Demon Stories from Medieval Japan").

    - Baharí: Halcón.

    - Urutaú: Ave también conocida como nictibio y pájaro fantasma, entre otros.

    - Kogami (鴻上): (Japonés) Ave grande y poderosa en vuelo. Sinónimo de próspero, magnífico, portentoso.

    - Ki (黄): (Japonés) Amarillo. Kanji empleado en la formación de la palabra "kigane" (黄金), oro.

    - Ratimago: Engaño, artimaña.

    - Ragua: Extremidad superior de la caña de azúcar.

    - Turulés: Dícese de una especie de uva con sabor especialmente fuerte o concentrado. Decidí emplearlo como imagen de la dulzura de la caña como una especie de juego sensorial.

    - Jabino: Variedad del árbol conocido como enebro.

    ResponderEliminar
  2. He decidito transcribir en las palabras "capicúa" y "que" el fonema /k/ en lugar de omitir la letra "u", por ejemplo.

    ResponderEliminar