Orden Alfabético
*
- ¡Ay de Mí...!- Gregorio Silvestre
- ¡Eheu!- Rubén Darío
- ¿Qué Es Tu Vida...?- Miguel De Unamuno
- ¿Y si Durmieras...?- Samuel Taylor Colerigde
#
A
- A Cristo Crucificado- Anónimo
- A la Nave- Andrés Bello
- A los Hombres Futuros- Bertolt Brecht
- A Mi Buitre- Miguel De Unamuno
- Acantilado- Gehser Escudero
- Alejandría, 641 A.D.- Jorge Luis Borges
- Algunas Preguntas para "un Hombre Bueno"- Bertolt Brecht
- Altazor o el Viaje en Paracaídas- Prefacio- Vicente Huidobro
- [Aquellos que Inhalan el Rocío]- Yuki Urushibara [Traducción: Elohim F.]
- Aquí a Orillas de la Playa, Mudo y Contento del Mar- Fernando Pessoa
- Autopsicografía- Fernando Pessoa [+ Proverbios Y Cantares [Nuevas Canciones]- L- Antonio Machado]
- Ayer y Hoy- Juan Antonio Pérez-Bonalde
B
- Brazo Derecho del Gigante- Tite Kubo [Traducción: Elohim F.]
- [Busquemos a Bolívar]- Carlos Castro Saavedra
C
- Canción en Dolor Mayor- Alí Primera
- Canto a Teresa [Fragmento]- José De Espronceda
- Cerrar Podrá Mis Ojos la Postrera...- Francisco De Quevedo
- Confusión- Gregorio Silvestre
- Contemplando la Cascada del Monte Lushan- Li Bai [Traducción: Elohim F.]
- Coplas del Amor Viajero [Fragmento]- Andrés Eloy Blanco [+ Glosa- Nicolás Guillén]
- Cuando Pase el Temblor- Gustavo Cerati
- Culminación del Dolor- Charles Bukowski
D
- Del Mero Ser- Wallace Stevens
- Dijo la Tumba a la Rosa- Victor Hugo [Traducción: Elohim F.]
- Dimensiones- Banneza Alejo
- Dios- Fernando Pessoa
- Doy por Ganado- Juan Guzmán Cruchaga
E
- El Armador Aquél- Miguel De Unamuno
- El Caballero Ausente- Gehser Escudero
- El Camino- Gehser Escudero
- El Carpintero- Heinrich Heine [Traducción: Juan Antonio Pérez-Bonalde]
- El Dulce Mal- Andrés Eloy Blanco
- El Monólogo de un Hombre- Garland [Traducción: Elohim F.]
- El Oro de los Tontos- Clive King [Traducción: José Ferrer Aleu]
- El Sendero- Gehser Escudero
- [El Templo en el Mar]- Yuki Urushibara [Traducción: Elohim F.]
- En la Refriega- Ian MacKenzie Jeffers [Traducción: Elohim F.]
- En Todo Caso- Orlando Pichardo
- [Epístola de Miguel De Unamuno a José Enrique Rodó (13/12/1900)]- Miguel De Unamuno
F
- Flor- Juan Antonio Pérez-Bonalde
- Flor en el Precipicio- Tite Kubo [Traducción: Elohim F.]
- [Frase]- Lin Yutang [+ Reflejo- Elohim Flores]
- [Frase]- Vincent Van Gogh [+ [Frase]- Walter C. Hagen]
- [Frase]- Walter C. Hagen [+ Frase]- Vincent Van Gogh]
- [Frase Anónima] [+ [La Máscara]- Shel Silverstein]
- Frío Hierro- Gehser Escudero
G
- Glosa- Nicolás Guillén [+ Coplas del Amor Viajero [Fragmento]- Andrés Eloy Blanco]
H
- Hermandad- Octavio Paz
L
- La Calle- Octavio Paz
- La Canción del Elegido- Silvio Rodríguez
- La Espada y Yo- Tite Kubo [Traducción: Elohim F.]
- La Flecha- José Emilio Pacheco
- La Gota de Rocío- Cecilio Acosta
- La Hora de Ceniza- Roque Dalton
- La Hora de Tinieblas- Rafael Pombo
- [La Ilusión de las Flores]- Yuki Urushibara [Traducción: Elohim F.]
- La Mala Racha- Eduardo Galeano
- La Máscara- Shel Silverstein [+ [Frase Anónima] [Traducción: Elohim F.]
- La Meta- Gehser Escudero
- [La Prueba]- Robert Llewellyn [Traducción: Elohim F.]
- La Vida Es Sueño [Fragmento]- Pedro Calderón De La Barca
- Lágrimas- Juan Antonio Pérez-Bonalde
- Lágrimas y Risas- Gibran Khalil Gibran
- Lanza los Dados- Charles Bukowski
- Las Rocas de la Torre Blanca- Tite Kubo [Traducción: Elohim F.]
- Las Rosas del Hereje- Gehser Escudero
- Lauro y Ciprés- Juan Antonio Pérez-Bonalde
- [Leer, Leer, Leer, Vivir la Vida...]- Miguel De Unamuno
- Literatura- Julio Torri
- Lo Fatal- Rubén Darío
- Los Días Van Pasando- Juan Antonio Pérez-Bonalde
- Los Huevos de Oro- Rafael Pombo
- Los Motivos del Lobo- Rubén Darío
M
- [Matriz Inversa]- Sho Minamimoto [The World Ends With You]
- Me Destierro- Miguel De Unamuno
- Mi Deseo- Juan Antonio Pérez-Bonalde
- Morir Soñando- Miguel De Unamuno [+ Rojo y Negro- Capítulo 40- La Tranquilidad [Fragmento]- Henri Beyle]
- Muerte- Miguel De Unamuno
N
- Naufragio- Juan Antonio Pérez-Bonalde
- No Te Rindas- Mario Benedetti
- Nocturno- Juan Antonio Pérez-Bonalde
- Nomeolvides- Mario Benedetti
- Nubes- Juan Antonio Pérez-Bonalde
O
- [Odisea del Destino II-4- El Sueño Interminable]- [Dissidia Final Fantasy] [Traducción: Elohim F.]
- Osar, Temer, Amar y Aborrecerse...- Francisco De Quevedo
- Ozymandias [Fragmento]- Horace Smith [Traducción: Elohim F.]
P
- Pensando en Ti- Juan Antonio Pérez-Bonalde
- Perdónalos- Juan Antonio Pérez-Bonalde
- Piedra de Mar [Fragmento]- Francisco Massiani [+ Bajo las Olas- Elohim Flores]
- Poema de un Día. Meditaciones Rurales- Antonio Machado
- Proverbios y Cantares [Campos de Castilla]- XXXV- Antonio Machado
- Probervios y Cantares [Nuevas Canciones]- L- Antonio Machado [+ Autopsicografía- Fernando Pessoa]
R
- Resurrección- Juan Antonio Pérez-Bonalde
- Rimas- 126- Lope De Vega
- Rojo y Negro- Capítulo 40- La Tranquilidad [Fragmento]- Henri Beyle [+ Morir Soñando- Miguel De Unamuno]
- Rondel del Adiós- Edmond Haraoucourt [+ El Viajero- Elohim Flores]
- Rosa Rubicundior, Lilio Candidior- Tite Kubo [Traducción: Elohim F.]
- Rubaiyat- Jorge Luis Borges
S
- Saber Ser- Gehser Escudero
- [Sé Agua]- Lee Jun-Fan
- Sendas de Oku- Sosiego en un Templo de la Montaña- Matsuo Bashō [Traducción: Octavio Paz]
- [Ser y No Ser]- Rafael Ángel Rojas
- Siete Lunas- Neurin Suárez
- Solo- Edgar Allan Poe [Traducción: Elohim F.]
- Sombra- Juan Antonio Pérez-Bonalde
- Sombra de Humo- Miguel De Unamuno
- Soneto V- Garcilaso De La Vega
- Soneto XVII- Garcilaso De La Vega
- Sub-Umbra- Juan Antonio Pérez-Bonalde
- Subiendo la Terraza del Fénix en Jinling- Li Bai [Traducción: Evan Matyk, Chunlin Li/ Elohim F.]
- Sueño- Juan Antonio Pérez-Bonalde
T
- Tempestades- Juan Antonio Pérez-Bonalde
- Tinta- Gehser Escudero
- Trono Firme- Tite Kubo [Traducción: Elohim F.]
- Tus Ojos- Juan Antonio Pérez-Bonalde
U
- [Una Pequeña Charla en el Fin del Mundo]- scripwelder [Traducción: Elohim F.]
- [Una Realidad Mayor]- Finn Butler [Traducción: Elohim F.]
V
- [Viaje al Campo de las Hogueras]- Yuki Urushibara [Traducción: Elohim F.]
- Vivir de Cubos de Basura- Charles Bukowski
Y
- Y a Mí Qué me Importa- Jairo Aníbal Niño
Los títulos encerrados entre corchetes son aquellos que he asignado yo a falta de un título real para el poema o estrofa publicado.
ResponderEliminar