jueves, 9 de agosto de 2018

Análisis de las Implicaciones Semánticas en el Uso de las Terminaciones "-se" y "-ra" en el Pretérito y Antepretérito del Subjuntivo en el Español de Venezuela

INTRODUCCIÓN

El idioma español, lengua ambivalente por antonomasia, se encuentra poblado por una caterva de homografías y homofonías; palabras coincidentes en escritura o pronunciación (o ambas a la vez), mas discrepantes en significado.  No obstante, puebla también la lengua gran multitud de palabras sujetas a la sinonimia; equivalentes semánticos de escritura diferenciada pertenecientes a la misma categoría gramatical. En las formas conjugadas del pretérito y antepretérito del modo subjuntivo puede encontrarse uno de estos casos: la convivencia de las desinencias “-se” y “-ra” y su consecuente uso en apariencia indistinto.
Efectivamente, y más específicamente en el caso de los auxiliares del antepretérito del subjuntivo (hubiese/hubiera), los hablantes ejecutan un uso indiferenciado de dichas terminaciones durante el quehacer cotidiano. Día tras día se intercambian indiscriminadamente las terminaciones de “-se” y “-ra” al expresar una acción pasada respecto a otra pasada con el sentido de irrealidad propio del subjuntivo, y esta alternancia poco peso tiene dentro del sentido del mensaje. Pese a tal aspecto, subyacente a estas líneas yace un fenómeno destacable; bajo la indistinción que cobija el uso de las formas del antepretérito del subjuntivo existe, en realidad, cierta distinción.
Bien es sabido que la forma “hubiese” predomina en la literatura (según la Academia Mexicana de la Lengua), mas basta con efectuar una búsqueda en Google para toparse con el hecho de que la palabra “hubiera” prima sobre su hermana “hubiese” en el lenguaje informal por más de 1 millón de resultados, entre los 25 y 24 millones respectivamente. Aún a pesar de hallarse la primera de ellas a la cabecera, puede notarse un uso sumamente igualado entre una y otra. Así, pues, necesaria es, de hecho, cierta distinción entre ambas para la supervivencia de cada una en particular frente a la otra.
El lenguaje se moldea de acuerdo a infinidad de factores, y los cambios semánticos así como las preferencias de usos tales como el caso de las terminaciones del pluscuamperfecto obedecen no sólo a motivos lingüísticos etimológicos sino también a razones sociales e inclusive culturales. Así, el comportamiento de los hablantes y los motivos subyacentes a su selección lexical y los motivos socioculturales bajo los cuales se ven influenciados y condicionados resultan ser el verdadero catalizador del nacimiento de la ambivalencia presente en formas verbales como la del fenómeno a estudiar. No obstante, resultaría casi imposible discernir las razones originarias detrás de la multiplicidad de usos dentro del lenguaje. Es debido a esto que destaca la importancia de los análisis e investigaciones directas de los fenómenos lingüísticos, con la intencionalidad de que éstas conduzcan a la raíz de su razón de ser.


PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA

Entre las formas de hubiese y hubiera existe innegablemente una diferenciación que ha conseguido extender la vida práctica de ambas palabras a pesar de su coexistencia, evitando de esta manera el de otro modo inaplazable reemplazo de una por la otra. Frente a esto surge la siguiente e inevitable interrogante: de existir, ¿cuál ha de ser esta diferencia esencial (y apenas perceptible) entre uno y otro uso?
Al analizarse la etimología de ambas palabras, puede encontrarse el hecho de que aun cuando ambas palabras comparten significado, no puede decirlo un tanto con su origen. La desinencia “-eram”, antecesora del “-ra” cumplía, originalmente, con la tarea de un imperfecto indicativo, y no era otra que la predecesora del “-se”, “-essem”, la que asumía el papel de imperfecto subjuntivo. A lo largo de la evolución de la lengua, ambas desinencias fueron conglomeradas en un único tiempo y modo, mas la terminación “-ra” conservó ciertos rasgos del indicativo en sus usos literarios; rasgos que aún hoy pueden ser encontrados en la literatura clásica. ¿Es posible que tales rasgos hayan sido extrapolados de la lengua escrita a la hablada y permeasen por completo en la red semántica del español hasta alcanzar un nivel en el cual resulta imposible reemplazar completamente una terminación por la otra?
Sin dejar de tomar en consideración lo anterior, y aún comprendiendo que a pesar de que ambos auxiliares posean orígenes divergentes comparten actualmente un estado sinonímico, asalta inexorable una nueva duda; puesto que de acuerdo a la ya mencionada Academia Mexicana de la Lengua, “Las formas en hubiese se consideran cultas en la lengua oral del español americano: algunos hablantes de nivel sociocultural medio y bajo prefieren el uso de estas formas porque les da prestigio.”, ¿cuáles son los verdaderos motivos tras la predilección por una u otra desinencia, lejos de las implicaciones semánticas? ¿es debido a la predominancia de una u otra en la lengua escrita que se ven impregnadas inexorablemente con la sensación de un mayor o menor grado de superioridad académica?
Para comprender la razón tras la predilección de una u otra forma, sea ya por prestigio o como resultado de un acto consuetudinario, se realizará una investigación entre una población de hablantes comprendidos entre distintos sexos, edades y grupos sociales, con la intención de extraer suficientes datos que arrojen luces a la incógnita presentada.

Justificación e Importancia

La aclaración de los aspectos influyentes en la existenciade este fenómeno arrojará luces sobre el comportamiento lingüístico de los hablantes en Venezuela, lo cual permitirá una mayor comprensión de las razones que promueven la transformación y evolución del lenguaje del país. La apreciación de la visión con la que se enfoca un uso en particular dentro de los márgenes del país permitirá un entendimiento extrapolable al comportamiento social conductual del ciudadano y su aproximación a ámbitos distanciados del lingüístico.
De existir preferencia por una de las terminaciones sobre la otra en contextos formales, o con motivo de cierta búsqueda de un prestigio lingüístico que pueda traducirse a una ascendencia mental de la reputación social, podrá deducirse que el hablante venezolano promedio desea estrechar inconscientemente las brechas existentes entre clases sociales o proyectar una imagen personal de mayor estatus económico o académico del que realmente posee. Del mismo modo, una mayor o menor utilización de las formas verbales predominantes en la literatura en comparación a la terminación de mayor uso cotidiano arrojará interesantes datos sobre el nivel de instrucción y la alta o baja recurrencia en el hábito de la lectura por parte de los hablantes de Venezuela.
En líneas generales, un estudio detallado de este fenómeno permitirá comprender los motivos tras las sutiles preferencias conductuales del venezolano, denotadas en la lengua y extrapolables a su comportamiento social.


Objetivos de la Investigación

Objetivo General:
·        Analizar las implicaciones semánticas en el uso delas terminaciones –se y –ra en el pluscuamperfecto del subjuntivo en el Español de Venezuela.

Objetivos Específicos:
·        Diseñar instrumentos que permitan recoger las muestras que son objeto de estudio.
·        Analizar las muestras recogidas junto a las valoraciones de los hablantes con el fin de determinar si existe alguna implicación semántica que diferencie los usos.

CONSIDERACIONES TEÓRICAS

Revisión Bibliográfica del Fenómeno a Estudiar

            Siendo el idioma el instrumento con el que una sociedad establece los distintos tipos de relaciones, es imprescindible que cuente con un sistema estructurado que clasifique los distintos elementos, y en el caso del español, ya sea el de España, Chile o, como es el caso de estudio, Venezuela, tiene como elemento vital al verbo y que de acuerdo a la intencionalidad del hablante puede asumir muchas formas.
           
El Verbo
            Es una palabra indispensable en todo discurso, pues el verbo suministra el sentido a conocer, es la acción, el movimiento y también el estado. Los verbos son definidos por Alarcos como “una clase de palabras que funcionan como nú­cleo de la oración, y que, en consecuencia, son susceptibles de aparecer representándola sin necesidad de otras unidades” (P. 37), lo cual sugiere que es un elemento que puede trabajar de manera independiente por toda la información que su morfología y semántica pueden transmitir.
            En este sentido, son palabras flexibles y cada una de ellas puede ser expresada en un sin número de formas, ya que de acuerdo a la conjugación puede ser singular o plural; en tiempo presente, pretérito o futuro; e incluso si la acción es un hecho real o deseado, éste último siendo representado por las conjugaciones del modo subjuntivo.

Modo Subjuntivo
Las acciones, de acuerdo al punto de vista del hablante, denotan realidad o irrealidad y esto es señalado por los modos Indicativo, Subjuntivo e Imperativo para órdenes o ruegos.
Así pues, el Modo Subjuntivo es un modo del verbo que además de expresar irrealidad, posibilidad, anhelo,aparece subordinado a oraciones principales generalmente de Modo Indicativo. Ajeno al tiempo en el que se enuncia, el subjuntivo sólo se refiere al sentir del hablante con respecto a la objetividad o subjetividad de un hecho que puede ser mencionado en presente, pasado o futuro, siendo el pretérito del subjuntivo en su forma compuesta el que ocupa el interés de este estudio.
           
AntepretéritoSubjuntivo
            Llamado también pluscuamperfecto del subjuntivo, es la conjugación de una acción pasada e irreal de forma compuesta con el verbo haber más un participio pasado, con la particularidad que el verbo auxiliar puede expresarse con las maneras hubiera o hubiese.
De acuerdo con la gramática, ambas formas pueden usarse sin que haya alteración semántica o sintáctica en la oración, no obstante, Gili (1980) manifiesta que también hay alternancia entre el hubiera y el condicional habría.
           
Su uso en las oraciones condicionales se rige por la misma normaque el imperfecto,es decir: hubiera o hubiese + participio en la prótasis, hubiera o habría + participio en la apódosis, p. ej.: Si hubieras o hubiesesestudiado te hubieran o habrían aprobado. (p. 82).

            En consecuencia, existe una alternancia de una de las formas del subjuntivocon el indicativo del condicional precisamente porque el pluscuamperfecto con terminación –ra adquiere valores de indicativo, lo que pudiera explicar el porqué de un prolongado uso de su homóloga –se sin que una se imponga sobre la otra en diferentes contextos.

Posibles Explicaciones Lingüísticas

            A lo largo del tiempo, diferentes autores han expresado su postura con respecto a la condición y características del tiempo pluscuamperfecto o antepretérito del modo subjuntivo, así como de su ambivalencia, de lo cual es posible destacar las siguientes particularidades.
            En el aspecto sintáctico, Rafael Seco explica que el pretérito pluscuamperfecto indica una acción pasada respecto a otra pasada dentro de los márgenes del sentido de posibilidad propio del modo subjuntivo. Otros autores como Alarcos y Gili Gaya lo categorizan como una forma exclusiva de la subordinación, es decir, una posibilidad que deriva de un verbo indicativo, no obstante también tiene un aspecto semántico al relacionar al subjuntivo con la esfera de la irrealidad. Sea cual sea el uso, hoy en día esta conjugación posee dos formas que en algún punto de la cronología pasaron a ser sinónimas.
            De acuerdo a lo expuesto, terminaciones en –ra y –se, en la actualidad, son equivalentes, no obstante en un principio no lo fueron tal y como ejemplifica Gili (Ob. cit.) “La forma en –ray la forma en –se no siempre pueden sustituirse entre sí. La primera procede del pluscuamperfecto de indicativo latino (amaveram); la segunda, del pluscuamperfecto de subjuntivo (amavissem).” (p. 178). Si bien no es del todo claro cuando ambas formas comienzan a amalgamarse para pertenecer a la misma esfera, en el siglo XIV se equilibran, no obstante el modo subjuntivo –ra disminuye en los contextos hasta casi desaparecer y no es hasta el siglo XVIII que por imitación a los textos clásicos, resurge por lo que es un uso frecuente en los contextos formales o escolásticos para distinguirse del lenguaje corriente.
            Aún a pesar de su fusión en un  único modo verbal, las terminaciones en -ra conservaron cierto valor indicativo, posibilitando su función como tal durante el romanticismo y aún en períodos posteriores, marcas de cierto arcaísmo literario por el que sienten predilección ciertos autores desde entonces hasta épocas modernas: “[…] se veía la banqueta de zapatero y las herramientas que estuvieran [que estaban] en el quinto piso de la casa de París en cuyos bajos tenía la taberna el señor Defarge.” Charles Dickens, Historia de dos ciudades.
            Aunado a lo anterior, y según expone acertadamente Rafael Seco, el pluscuamperfecto del subjuntivo puede también utilizarse con valor de potencial compuesto: “Nunca hubiera creído tal cosa” (=Nunca habría creído). Si bien este apartado en específico concierne de manera mucho más pertinente al conocido fenómeno de la coexistencia de modos en la apódosis cuando la prótasis está en subjuntivo, su mera existencia permite exhibir aún más la ambigüedad presente en el pluscuamperfecto del subjuntivo.
            Así, al estudiar con atención la trayectoria de las evolución de las terminaciones “-ra” y “-se” pueden encontrarse de manera ineludible diferencias prístinas y radicalmente esenciales que han catalizado indudablemente un uso ligeramente diferenciado entre ambas. Sin lugar a dudas, esta diferenciación semántica ha permanecido impregnada en el saber lingüístico popular de los hablantes y se ha visto transmitida de generación en generación a través de sus usos cotidianos, heredera insospechada de un legado semántico e incluso sintáctico dicotómico y genuinamente diferenciado a pesar de la ignorancia imperante (y totalmente comprensible) ante tal aspecto.

Posibles Antecedentes

En primer lugar, Asratián (2005), en su investigación “El Valor Semántico de las Formas Verbales  en -Ra yen -Se de los Preteritos Imperfecto Y Pluscuamperfecto de Subjuntivo en el Español de Venezuela”, el cual mediante una recolección de datos orales y escritos entre los periódicos más influyentes del país, El Nacional y El Universal, y 160 grabaciones de habla informal; se dedicó a analizar el valor que los hablantes caraqueños dan a una u otra terminación de acuerdo a la hipótesis del lingüista Lamíquiz, quien expone que “–se” se usa en contextos menos reales que “–ra”. La autora concluye que pese a que ambas formas son equivalentes, no obstante el uso de ambas pueden tener orígenes etimológicos ya que la terminación –se (< lat. amavissem) aplica a situaciones tales como no aserción, irrealidad y duda, a diferencia de -ra (< lat. amaveram), la cual tiene desde su origen valores del subjuntivo y del indicativo.
En referencia a lo citado, está relacionada con el temade la presente investigación, debido a que entre sus hipótesis se manifiesta el interés que motivó este estudio, pues manifiesta una hipótesis relacionada a la diferenciación, posiblemente semántica, entre ambos usos y cuyo origen data a la etimología de las formas verbales coexistentes.
            En el caso de Malaver y Núñez, (2005) en su investigación “Estudio de -ra/-se de subjuntivo en el español escrito de Venezuela”, con una muestra de noventa y ocho (98) artículos tomados de los periódicos El Nacional, El Universal y Últimas Noticias, partiendo de la particularidad de ser nacionales, se propusieron constatar las tendencias de uso de una a otra terminación y de lo que concluyeron un posible aumento de -se en la lengua escrita, en el español venezolano tras categorizar la muestra como prosa informativa yprosaperiodística, para las cuáles enfatizaron producción de textos producidos con mayor esmero y planificación para la primera y lo contrario la segunda.
Resulta evidente que el lenguaje escrito es mucho está mucho más cuidado que el oral puesto a que, como en el caso de las muestras, pasan por diferentes filtros de elaboración para el enriquecimiento del texto, lo cual denota una variable diafásica  en la que la terminación –se es preferida en los contextos formales sin que influya el factor semántico de uso en este caso.


METODOLOGIA

Descripción de la Muestra. Criterios de Selección

El análisis de los datos de las investigaciones orientadas a determinar costumbres o patrones de determinado grupo implica aproximarse a una realidad inmediata con los sujetos que forman parte de ella, por lo que uno de los factores principales al momento de seleccionar la muestra o el grupo perteneciente a un contexto específico, es su relación con dicho medio o la recurrencia con respecto al fenómeno de estudio.
En este sentido, Piñero y Rivera (2013) explican que debido al interés de estudiar los fenómenos sociales en este tipo de investigaciones, el grupo de informantes debe estar conformado por “individuos vinculados e identificados con el fenómeno de interés para el investigador.” (p. 91). Así, pues, estos individuos estarán capacitados para aportar información pertinente y relevante para el estudio que se desea realizar, ya que de existir poca o nula relación entre éstos y el fenómeno de estudio, la información que podría extraerse de ellos se vería peligrosamente coartada.
Por lo tanto, la muestra está conformada por seis (6) hablantes sin particularidades específicas salvo a ser adultos con patrones de habla definidos y cuya lengua nativa sea el español hablado específicamente en Venezuela.

Descripción de los Instrumentos. Criterios para su Elaboración
            El instrumento diseñado para la recolección de datos del corpus oral, escrito además de una valoración del hablante que consiste en una encuesta dividida en tres partes, una para cada aspecto mencionado.La primera parte consiste en responder a dos interrogantes tras ver un clic de video de la película ModernTimes (Tiempos Modernos) de Charles Chaplin  a los fines de que el hablante durante su discurso dé las muestras de interés.
En relación a la segunda parte, consiste en ejercicios de cinco oraciones a completar con los auxiliares hubiera o hubiese y de este modo analizar el corpus escrito del hablante para posteriormente en la tercera parte,emita su juicio reflexivo con respecto al uso aplicado a cada uno de los planteamientos.
En este sentido, se entiende que el criterio es la variable diafásica, por tales motivos el instrumento fue elaborado a los fines de obtener muestras orales y escritas, partiendo de la hipótesis de que el lenguaje escrito está más cuidado que el oral, por lo que una expresión es más frecuente de acuerdo al contexto en el que se aplique.


ANÁLISIS DE LOS DATOS

Para el análisis de resultados correspondientes a determinar la frecuencia entre los uso del pluscuamperfecto subjuntivo hubiera y hubiese, se aplicó en primer lugar una entrevista informal de las cuales se obtuvo los siguientes datos de los hablantes seleccionados.

Cuadro Nro. 1. Muestras orales de las formas hubiera y hubiese.

PARTE   -RA    %      -SE   %    AMBAS   %      OTRAS   %   NINGUNA      % 
I                1      16%     1     17%       1        17%          2       33%          1           17%
Fuente: Alejo y Flores (2018)

Gráfico Nro. 1


Gráfico 1 Presentación porcentual de formas usadas durante la opinión emitida en relación al clic de video utilizado como material de discusión.
De acuerdo al gráfico nro. 1, la población objeto de estudio durante su oralidad, sólo un bajo porcentaje usó las formas –ra y –se, mientras que el resto elidió el subjuntivo o lo reemplazó por formas indicativas como el condicional habría, que como ya se dijo con anterioridad, se usa en alternancia con el hubiera,o la forma haber podido.

Cuadro Nro. 2. Muestras escritas de las formas hubiera y hubiese.
PARTE           HUBIERA        %              HUBIESE       %
   II                         14              40%                   16             60%
Fuente: Alejo y Flores (2018)
Gráfico Nro. 2


Gráfico 2 Presentación porcentual de las formas hubiera y hubiese en la parte escrita.

En lo que se refiere a este gráfico, se puede observar gran equilibrio en cuanto al uso de las formas, diferenciándose sólo en dos puntos a favor de la forma –se en el cuarto ítem.


Cuadro Nro. 3. Valoración de la forma hubiera.

PARTE   1° PERS  %      REAL     %     ENFÁTICO   %     EUFONÍA     %
    III              4      31%        32         3%           2            15%        4            31%
Fuente: Alejo y Flores (2018)
Gráfico Nro. 3


Gráfico 3 Presentación porcentual de las valoraciones emitidas por los hablante en relación a la forma hubiera.

            Del gráfico anterior, se distinguen cuatro (4) categorías manifestadas por los hablantes al momento de usar la forma –ra, de la que emitieron diferentes opiniones tales como que presentían que era una expresión que podía ser utilizada para la primera persona, que generaba una sensación de realidad más cercana a su homóloga –se, que tuvo un uso enfático o asertivo y en cuanto a lo fonético, uno de los sujetos argumentó comodidad de la articulación –ra junto al participio pasado escuchado mientras que los demás sólo expusieron que a sus oídos se escuchaba mejor una u otra forma en los diferentes planteamientos.


Cuadro Nro. 4. Valoración de la forma hubiese.

PARTE   RESP/SUTIL%     AÑOR/LAM     %         EUFONÍA     %
    III               6 37%             4      25%          638%          
Fuente: Alejo y Flores (2018)

Gráfico 4 Presentación porcentual de las valoraciones emitidas por los hablante en relación a la forma hubiese.

Al igual que con la forma -ra, los hablantes hicieron referencia a otras categorías además de la subjetividad que caracteriza el modo, entre ellas indicaron que la expresión está impregnada de una sensación que acuña cortesía, respeto y sutilidad, otros de añoranza o lamento por lo que no hicieron y los últimos simplemente se guiaron por la eufonía que daba la expresión en cada planteamiento.


CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

Tras el estudio realizado,queda demostrado que la lengua, pese a tener sus normas establecidas, es un ente vivo y flexible que sirve a un sin número de propósitos a sus hablantes además de adaptarse a las realidades comunes e individuales sin que por ello se vea afectada la comunicación entre los mismos.
Asimismo, es una herramienta que además de permitir las relaciones en una comunidad, otorga gran información de la misma, ya que además de las concesiones sintácticas, las semánticas permiten visualizar lo abstracto en las sociedades y de las valoraciones obtenidas, se pudo comprobar que existen diferentes patrones y categorías mucho más específicas que la simple irrealidad o poca probabilidad que permea el uso del subjuntivo y que pueden ser influenciados por la crianza, la situación y otros factores ajenos a una norma gramática.
Por otro lado, se pudo percibir, aunque no era objeto de estudio, la tendencia del hablante venezolano a la comodidad fonética, pues el uso de las terminaciones –ra y –se muchas veces puede ser motivado al aumento o disminución del seseo [s], como es el caso del último ítem “si hubiera/hubiese escuchado” al igual que la simple armonía en el uso de uno u otro con los demás elementos que conforman la oración.
Con base en estas consideraciones, el estudio del lenguaje se presta con una sencillez impresionante para amoldarse a multiplicidad de técnicas que con facilidad pueden adaptarse a la realidad dentro de la que se desenvuelven las personas y aporta mucha más información sociolingüística que cualquier otra clase de estudios, especialmente en el idioma español, que ha tenido que valerse de dos formas verbales para denotar subjetividad a diferentes grados que no están propuestos en el código teórico de la mayoría de los hablantes, sino que nacen de su propia necesidad de expresar su sentir al respecto de un tema, hecho o idea.


ANEXO A
INSTRUMENTO APLICADO


ENCUESTA

FECHA:     /       /    
Nombre (Opcional) _________________________________________  Edad ___________

PARTE I.- Oral.
a.      De una opinión breve del video mostrado.
b.      ¿Qué cree que hubiese hecho de estar en el lugar del actor?

PARTE II.- Escrita.
a.      Complete las siguientes oraciones con hubiera/ hubiese según lo considere conveniente.
1.      Si ___________________llegadotemprano, agarraba  taxi antes.
2.      Antes de salir de la casa _______________________ idoal baño.
3.      ________________ estudiado ingeniería en vez de psicología.
4.      Ojalá __________________ repasado para el examen.
5.      Si ________________ escuchado tus consejos eso no me habría pasado.
PARTE III.- Valoración
a.      Indique el porqué del uso de las formas verbales seleccionada en la segunda parte.

Ítem
-ra
-se
Motivo
1



2



3



4



5




REFERENCIAS

Astarían, A. (2005) El Valor Semántico De Las Formas Verbales  En -Ra Y En -Se De Los Preteritos Imperfecto Y Pluscuamperfecto De Subjuntivo En El Español De Venezuela. Trabajo de Investigación de Universidad Central de Venezuela. Disponible en:http://www.scielo.org.ve/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97842005000100002

Gili Gaya, S. (1980). Curso superior de sintaxis española. Barcelona: Bibliograf.   

Malaver y Núñez (2005) Estudio de -ra/-se de subjuntivo en el español escrito de Venezuela. Trabajo de Investigación de Universidad Central de Venezuela. Disponible en: http://produccioncientificaluz.org/index.php/lingua/article/ viewFile/17140/17113 [Consulta: 2018, Mayo 18]

Piñero, M. y Rivera, M. (2013). Investigación: orientaciones procedimentales. Barquisimeto: FONDEIN UPEL.

- Banneza Alejo, Elohim Flores.

No hay comentarios:

Publicar un comentario